VERZIN IETS ORGINEELS, MISSCHIEN WORDEN JULLIE DAN EEN BETERE BLOG.
ALLES WAT JULLIE NAGEDAAN HEBBEN VAN FASHION AND FREE: - NAAM VAN DE BLOG (STARDOLL-) - HET MAGAZINE - DE INTERVIEWS - DE KALENDER
WAT EEN KUTBLOG, ECHT WAAAAR. TROUWENS JULLIE PLAATJES ZIJN ECHT VERNEUKT. NEEM EEN VOORBEELD AAN ELISE-SOFIE, BEAVJ EN IETJESOFIETJE.
MAAAAR GELUKKIG HEBBEN JULLIE SUPERWEINIG BEZOEKERS, EN HOORDE IK VAN MOISTURELIFE DAT HUN BLOG STEEDS MEER BEZOEKERS KRIJGT.
JULLIE ZULLEN NOOIT HALF ZO GOED WORDEN ALS FASHIONANDFREE EN BEAUTYOPSTARDOLL ENZO.
EN ER KOMEN ECHT GEEN BUITENLANDSE MENSEN HIER, EN JULLIE KUNNEN GEEN ENGELS PRATEN. JULLIE WOORDENSCHAT IS SLECHT MAAR JULLIE GRAMMATICA IS NOG ERGER.
EN IK ZIT NU NOG NIET ZO LANG OP STARDOLL, BEN OOK NIET POPULAIR, MAAR IK WEET WEL DAT JULLIE MOETEN OPROTTEN MET JULLIE KUTBLOG
OKE MOET IK HET HELEMAAL ZELF IN 'T ENGELS ZETTEN? Do you think that I can't speak english? you're crazy, do you know what this means: 'I have lived in the Netherlands for two years?' Translate it in a comment. If you do it right, than i say nothing. But if you're wrong you're not still rid of me.
Zet dit maar snel in een vertaler, want je kunt het toch niet lezen.
Jij zei dat ik geen engels kon, maar nu wil ik eens weten of jij het kan. vertaal deze zin maar: 'I have lived in the Netherlands for two years'.
VERZIN IETS ORGINEELS,
BeantwoordenVerwijderenMISSCHIEN WORDEN JULLIE DAN EEN BETERE BLOG.
ALLES WAT JULLIE NAGEDAAN HEBBEN VAN FASHION AND FREE:
- NAAM VAN DE BLOG (STARDOLL-)
- HET MAGAZINE
- DE INTERVIEWS
- DE KALENDER
WAT EEN KUTBLOG,
ECHT WAAAAR.
TROUWENS JULLIE PLAATJES ZIJN ECHT VERNEUKT.
NEEM EEN VOORBEELD AAN ELISE-SOFIE, BEAVJ EN IETJESOFIETJE.
MAAAAR GELUKKIG HEBBEN JULLIE SUPERWEINIG BEZOEKERS, EN HOORDE IK VAN MOISTURELIFE DAT HUN BLOG STEEDS MEER BEZOEKERS KRIJGT.
JULLIE ZULLEN NOOIT HALF ZO GOED WORDEN ALS FASHIONANDFREE EN BEAUTYOPSTARDOLL ENZO.
EN ER KOMEN ECHT GEEN BUITENLANDSE MENSEN HIER, EN JULLIE KUNNEN GEEN ENGELS PRATEN. JULLIE WOORDENSCHAT IS SLECHT MAAR JULLIE GRAMMATICA IS NOG ERGER.
EN IK ZIT NU NOG NIET ZO LANG OP STARDOLL, BEN OOK NIET POPULAIR, MAAR IK WEET WEL DAT JULLIE MOETEN OPROTTEN MET JULLIE KUTBLOG
ALS JE DIT ZO'N KUT BLOG VIND, WAAROM BEZOEK JE HET IMMERS NOG??
BeantwoordenVerwijderenJE KAN ZELF GEEN ENGELS
FIJN VOOR JE DAT JE NOG NIET ZO LANG OP STARDOLL ZIT
MAAK LEKKER ZELF PLAATJES, ALSOF JIJ HET BETER KAN
JIJ MOET JE BEK HOUDE, WANT DE HELFT WAT JE NU HEBT GEZEGD IS NIET WAAR!
FLIKKER ZELF EEN EIND OP EN ZOEK EEN LEVEN DAN ANDERE MENSEN STEEDS AF TE KRAKEN!
ZOEK EEN LEVEN EN PLEUR OP VAN DEZE BLOG!
WAAROM BEN JE HIER IMMERS NOG??
OH, EN DEZE BLOG KAN WEL BEGINNEN MET STARDOLL, MAAR WAT MOET JE ANDERS OP EEN STARDOLL BLOG ZETTEN?
EN HET WAS DIK VET ONS IDEE VOOR EEN MAGAZINE, IK KEN NIET EENS DAT MAGAZINE VAN Stardoll-Fashion-And-Free!
DUS HOU JE KOP EN ZOEK EEN LEVEN!
DIE VRAGEN VOOR DE INTERVIEUWS HEBBEN WIJ ZELF BEDACHT!
IK ZAL MAAR NIKS ZEGGEN WANT ALS JIJ EEN STARDOLL BLOG MAAKT DOE JIJ HET OOK HOOR.
OKE MOET IK HET HELEMAAL ZELF IN 'T ENGELS ZETTEN?
BeantwoordenVerwijderenDo you think that I can't speak english?
you're crazy, do you know what this means: 'I have lived in the Netherlands for two years?'
Translate it in a comment.
If you do it right, than i say nothing. But if you're wrong you're not still rid of me.
Zet dit maar snel in een vertaler, want je kunt het toch niet lezen.
Jij zei dat ik geen engels kon, maar nu wil ik eens weten of jij het kan.
vertaal deze zin maar:
'I have lived in the Netherlands for two years'.